High-quality, proactive service

Exponential growth in amounts of information content and the need to share this content quickly have led to significant changes in translation practices.

At PassWord Europe, we have always attached great importance to the efficiency and quality of our service. We are constantly evolving to meet the new demands of our customers, or to stay one step ahead of them!

Best practices

Selection of the right human and technical resources, combined with effective organization, are key to the success of any translation project.

Working with many different types of content including technical manuals, websites, and multimedia, or even software interfaces, we choose specialists, determine the necessary translation resources (glossaries, references, instructions, etc.), and solicit validation by the customer to make sure that each project is completed successfully.

Finally, we comply with language service standards, including the ISO 17100:2015 standard on translation services and requirements for service delivery.

Translation technologies

The day-to-day management of what is now referred to as translation resources, such as translation memories and dictionaries, is essential to overall quality.

No matter what the requirements of our customers and the characteristics of each project may be, our goals in using these various tools and environments remain the same: to optimize the translation process, ensure consistent quality, and reduce costs.

Our specialties

  • Translation, editing, and proofreading
  • Creation of glossaries, multilingual dictionaries
  • Creation of style guides
  • Creation and maintenance of translation memories
  • Linguistic and functional testing