Comunicación adaptada al mercado de destino

El contenido de textos de marketing y de comunicación incluye connotaciones culturales como expresiones idiomáticas, estilos y registros propios de cada idioma y cada público. Tienen un mensaje que transmitir y un propósito claro.

La adaptación de este contenido va mucho más allá de una traducción técnica en cuanto a que el primero se dirige a un público especializado en un campo comercial. Esto sucede con frecuencia con productos y servicios que se ofrecen entre negocios.

Competencias ampliadas

En este contexto, la labor de traducción exige más que nunca una comprensión excelente del idioma de origen, una capacidad de redacción orientada al idioma de destino y un gran dominio de la materia.

Es igualmente imprescindible que el objetivo del mensaje se entienda perfectamente en el transcurso de la traducción, que se encuentra acompañada de una reelaboración del texto en aquellos casos necesarios.

Capacidad de reacción en todo momento

Las actividades de marketing y comunicación a menudo se rigen por la urgencia, y se inscriben en un flujo de publicación y difusión cada vez más acelerado a través de un gran número de medios digitales.

Nuestras capacidades lingüísticas y organizativas, que se caracterizan por su calidad y su rápida reacción, hacen de PassWord Europe el socio ideal para llevar a cabo con éxito todos estos proyectos tan exigentes a todos los niveles.

Nuestras especializaciones

  • Folletos de marketing
  • Presentaciones
  • Comunicados y campañas de prensa
  • Campañas de marketing electrónico
  • SEO y SEM de contenidos web
  • Vídeos, etc.