Drucken

Ausgangsposition

PassWord Europe bietet mehrsprachige Lokalisierungen von Anwendungssoftware für Desktop, Web und Mobilgeräte für unterschiedliche Produkte an.

Wir sind seit vielen Jahren Partner für mehrsprachige Übersetzungsprojekte der Lokalisierungsabteilung von SAS Institute, eines internationalen Unternehmens, das in manchen Niederlassungen eigene Übersetzerinnen beschäftigt.

Das Unternehmen entwickelt eine Serie von Business Intelligence-Programmen, die im letzten Jahrzehnt besonders große Erfolge verbuchen konnten, wobei eine immer stärkere Diversifikation der Zielmärkte erfolgt.

Die technischen Fachkenntnisse im Bereich der Softwarelokalisierung und der Branchenterminologie sind dabei entscheidend.

Die unterschiedlichen Anforderungen des Kunden erfordern je nach Auslastung der internen Übersetzungsteams eine hohe Anpassungsfähigkeit.

Projekttypologie

Branche: neue Technologien/Software
Produkt: Software, Online-Hilfe
Sprachen: Französisch, Niederländisch, Norwegisch, Dänisch, Schwedisch, Finnisch, Hebräisch, Ukrainisch, Russisch, Slowakisch, Tschechisch
Volumen: durchschnittlich rund eine Million Wörter pro Jahr
Termine: fortlaufend

Zusammenfassung der Aufgaben

Herausforderung und Ergebnis

Flexible Einbindung in eine weltweit präsente, komplexe Organisation

Tools und Ressourcen optimieren

Damit werden alle wesentlichen Etappen und Ziele für das Teil-Outsourcing von Lokalisierungsprojekten umfassend erfüllt.